NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
154 - (2635) حدثنا
سويد بن سعيد
ومحمد بن
عبدالأعلى
(وتقاربا في
اللفظ) قالا:
حدثنا
المعتمر عن
أبيه، عن أبي
السليل، عن
أبي حسان، قال:
قلت
لأبي هريرة:
إنه قد مات لي
ابنان. فما
أنت محدثي عن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم بحديث تطيب
به أنفسنا عن
موتانا؟ قال:
قال: نعم
"صغارهم
دعاميص الجنة
يتلقى أحدهم
أباه، - أو قال
أبويه -،
فيأخذ بثوبه،
- أو قال بيده -،
كما آخذ أنا
بصنفة ثوبك
هذا. فلا يتناهى، - أو
قال فلا ينتهي
-، حتى يدخله
الله وأباه
الجنة".
وفي رواية
سويد قال:
حدثنا أبو
السليل.
وحدثنيه
عبيدالله بن سعيد.
حدثنا يحيى
(يعني ابن
سعيد) عن
التيمي، بهذا
الإسناد.
وقال: فهل
سمعت من رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
شيئا تطيب به
أنفسنا عن
موتانا؟ قال:
نعم.
[ش
(دعاميص) واحد
دعموص، أي
صغار أهلها.
وأصل الدعموص
دوبية تكون في
الماء لا
تفارقه. أي أن
هذا الصغير في
الجنة لا
يفارقها.
(بصنفة) هو
طرفه. ويقال
لها أيضا: صنيفة.
(يتناهى.
ينتهي) أي لا
يتركه].
{154}
Bize Süveyd b. Saîd ile
Muhammed b. Abdi'l-A'lâ rivayet ettiler. Lâfızları birbirine yakındır,
(Dedilerki): Bize Mu'temir babasından, o da Ebu's-Se'lil'den, o da Ebû
Hassân'dan naklen rivayet etti. (Şöyle demiş): Ebû Hureyre'ye;
— Gerçekten benim iki oğlum öldü. Bana
Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Selîem)'den nasıl bir hadîs rivayet edeceksin
ki, onunla ölenlerimizden dolayı kalblerimizi ferahlandırasın! dedim, Ebû
Hureyre :
— Evet (söyleyeyim) dedi, (Ve şu hadîsi rivayet etti) :
«Onların (vefat eden)
küçükleri cennetin kurtlarıdır. Birisi babasına — ychut annesine, babasına
demiş, rastlar da, benim şu senin elbisenin kenarından tuttuğum gibi
elbisesinden tutar— yahut elinden, demiş.. Bir daha kendisini Allah babasıyla
birlikte cennete koyuncuya kadar bırakmaz.»
Süveyd'in rivayetinde
hadîs şöyledir: Dedi ki: Bize Ebu's-Selil rivayet etti. (Dediki): Bana bu
hadîsi Ubeydullah b. Saîd de rivayet etti. (Dediki): Bize Yahya (yâni İbni
Saîd) Teymî'den bu isnadla rivayet etti. Ve şöyle dedi:
-- Sen Resûlullah
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'den ölenlerimizden dolayı bizim kalblerimizi
ferahlandıracak bir şey işittin mi? Ebû Hureyre :
— Evet! cevâbını verdi.
İzah 2636 da